1 de set de 2013

OS SONS DAS PALAVRAS SÃO ENGANADORES

É frequente ouvirmos expressões com significados absolutamente estranhos à mensagem. Há algum tempo, postei "CONGUINHA AZUL?????!!!!! NO BRASILEIRÃO????!!!!!!!" (http://cadikimdicadacoisa.blogspot.com.br/2012/08/conguinha-azul.html), por causa de minha mulher ter ouvido algo, em narração de futebol, que entendeu diferente.
Ontem, assistindo ao jogo China x Japão, da Liga Mundial de Volei Feminino, ouvi, claramente, o narrador dizer: "é mexida no saque da China" (ouvi a palavra "mexida" como "mixida", que é do jeito que costumamos falar). Entendi que iria ser trocada a sacadora do time da China.
FIVB/DivulgaçãoNão aconteceu. A sacadora foi a mesma. Só entendi quando foi mostrada pelas costas. Estava escrito: "M. Ishida". Aí, ficou claro. O narrador falou: "é M. Ishida no saque da China".


Foto: UOL.
http://esporte.uol.com.br/volei/campeonatos/mundial/ultimas-noticias/2010/11/07/russia-fica-a-um-passo-da-semi-eliminada-china-pode-ter-2-pior-campanha.jhtm
Postar um comentário